speak mandarin chinese language studies are problematic. Mostly because Mandarin is distinctive from other languages that people inside of west have made an effort to get to grips with before hoping to learn Chinese, not because learning Mandarin is much harder. Mandarin is strange for most ways. The writing system is obviously completely different. Is undoubtedly no alphabet just as the one that Germanic and Latin derivates have. Instead dreams defines every word; or rather a set of what is termed as strokes. For example, three stokes that together make a square means mouth, one combination of strokes that type of depicts a woman holding a kid means mother and as such on. But distinctions between don't end there. The grammar is largely made up of what is called contaminants. For example; adding a syllable pronounced ma after a sentence turns it proper question, adding guo after a sentence means that in which it happens in in the marketplace. Combining these basic examples; you go shanghai guo mummy? Communicates the question: perhaps you gone to Shanghai? The differences are however much more explicit that this. Even the sounds of spoken Chinese are completely different from western counterparts.
Chinese spoken words are not only based on syllables as western words are. Hugely for mother in English is just 6 different sounds noted by each character; M, O, T, H, E and R. In Chinese there is two syllables, not four characters, ma and ma. The twist is that "mama" can be pronounced in twenty-five various ways. Each of the two syllables, ma and ma, can be pronounced with 5 different tones, making a total matrix of 5 times 5 possibilities, and just one means mother. The tones are called tones but might not tones because A minor or G, they are pitch modulation. Quite tone is a slightly steady high pitch. The second is a rising pitch. The third tone goes down and then move up. The fourth is a sharp decline in pitch from high to low. The fifth is called the neutral tone and does not actually possess a modulation form.
All that sounds bloody difficult, make use of is, at least at first. How exactly do you best go about coming to grips with out? Because of course it is possible. In fact I know one lovely French girl called Julie, her Chinese is much better than her English. I also know a very talented German videographer that has lived in China combined with the three years; he often searches for the English word to explain something and ends up saying it Chinese. Basically, I would argue, that Chinese is not so much bloody difficult as is actually bloody different.